Последние комментарии

  • александр юрченко19 августа, 8:35
    кто на что училсяЮрий Стоянов: «Колхозники были рабами»
  • seva_tanks Севостьянов Константин Никлаевич19 августа, 8:30
    Да уж! Сегодня один из немногих тов.Сидоров пытается довести до народа кое что,пытается откопать,найти, но сил малова...Зачем Ермак ходил в Сибирское царство?
  • Александр Жеребцов19 августа, 8:16
    А до принятия христианства как называли гриб поганку? " язычники, в массе своей, сельские, деревенские, поганые = пло...Нашествие монголов Батыя на Русь. Что нашли археологи?

Хазарский каганат и Великий Булгар. 6.2.

Хазарский каганат и Великий Булгар. 6.2.

Дунайские булгары, анто-славяне и Византия (670-701 гг.) 6.

По работам Г.В.Вернадского и других историков 19-21 веков

Что касается клана kende, представляется возможные что это был растительный тотем.

Тотемизм - это вера в родство с растением или животным.

Краткое определение слова тотем - «покровитель». Человек, ощущающий свою связь с тотемом, пользуется энергией выбранного им дерева, животного или птицы. Тотем способен даровать человеку свое покровительство и защиту, утверждают сторонники и практики этого верования.

Kender значит «конопля» по-венгерски. Мы видели, что один из хазарских чиновников был известей как Кендер-Каган, и

Фонтан «Дружба народов», ВДНХ, Москва. В центре снопа — листья конопли

кендер-каган - управитель дворца этот титул мы можем сопоставить с мадьярским Kender или Karkhan. Я считаю возможным, что в хазарском государстве титул Кендер-Каган первоначально относился к предводителю мадьярского вспомогательного отряда, а позднее сохранился в Хазарии по традиции. Мадьярская орда не была многочисленной. Согласно Ибн-Руста

(Ибн-Руста [2] (устар. Ибн Даста; Абу-Али Ахмед Ибн-Омар) — восточный учёный-энциклопедист 1-й половины X века.

По происхождению перс, уроженец Исфахана. Жил, вероятно, в государстве Саманидов.

Автор энциклопедии «ал-А’лак ан-нафиса» — «Дорогие ценности» (др. вариант перевода «Книга драгоценных ожерелий»). Сохранился её седьмой том, посвящённый астрономии и географии. Профессор Хвольсон, опубликовавший первый перевод на русский язык труда Ибн Руста, датировал его между 903 и 913 гг. Основным аргументом Хвольсона было отсутствие в труде упоминания о походе русов в 913 году на Каспий. Однако востоковед Гаркави отнёс написание труда к 930-м годам, найдя аналогии в описании волжских булгар между Ибн Фадланом (позже 922 года) и Ибн Русте.

Наиболее подробные и оригинальные сведения труда Ибн Руста посвящены Ирану. Описания народов Восточной Европы (славян,русов, булгар, хазар, алан и др.) восходят ко 2-й пол. IX в. и являются древнейшими в дошедшей до нас арабской географической литературе.

Ибн Руста стал известен в наше время благодаря Рие (Rieu), нашедшему в Британском музее рукопись с его сочинением, и российскому востоковеду Д. А. Хвольсону, издавшему с русским переводом и научным комментарием извлечения из неё, под названием: «Известия о

Даниил Авраамович Хвольсон
Иосиф Абрамович Хвольсон
Daniel Abramovich Chwolson (ru - Даниил Абрамович Хвольсон).jpg
Дата рождения

21 ноября 1819

Место рождения

Вильна

Дата смерти

23 марта 1911 (91 год)

Место смерти

Санкт-Петербург

Страна

Flag of Russia.svg Российская империя

Научная сфера

история

Место работы

Санкт-Петербургский университет

Учёная степень

доктор еврейской словесности(1866)

Учёное звание

член-корреспондент СПбАН

Известные ученики

Илья Ильич Казас[1]

Известен как

востоковед и семитолог

Подпись

Подпись

Хазарах Буртасах, Болгарах, Мадьярах, Славянах и Руссах Ибн-Дасты» (СПб.,1869). Хвольсон первым в российской науке неправильно прочитал имя автора как Ибн Даста. Ошибка была исправлена только при полной публикации сочинения голландским арабистом Де Гуе в седьмом томе «Библиотеки арабских географов» (BGA) (1892).

Возможно, что к общему с Ибн Руста источнику в описании Восточной Европы восходят сочинения более поздних авторов Гардизи и Шараф аз-Заман Тахир аль-Марвази.)

их армия состояла из десяти тысяч всадников; Гардизи

(Гардизи (перс. ابوسعید عبدالحی بن ضحاک بن محمود گردیزی‎), полное имя Абу Са’ид Абд аль-Хай ибн аз-Заххак ибн Махмуд Гардизи — персидский историк. О его жизни ничего не известно. Как показывает его нисба, он был родом из Гардиза, в одном дне пути от Газны на дороге в Индию. Его труд Зайн аль-ахбар («Украшение известий») написан при Газневиде Абд ар-Рашиде (1049—1053). Он содержит историюперсидских царей, Мухаммеда и халифов до 1032 года и подробную историю Хорасана со времени арабского завоевания до 1041 года; сюда вставлены также трактаты о греческой науке (Дар ма’ариф-и румийан), о летосчислении и религиозных праздниках различных народов. Заключительные главы посвящены генеалогии (Ансаб) и науке (Ма’ариф); среди них находится подробная, имеющая также очень большое значение для географии Средней Азии глава о тюрках и глава об Индии. Исторические источники Гардизи не цитирует; в главе о тюрках он ссылается на Ибн Хордадбеха, Джейхани и Ибн аль-Мукаффа'. Известия об индийских праздниках, как утверждает Гардизи, он слышал от Бируни, вследствие чего он рассматривается как ученик последнего. На историческую традицию на Востоке Гардизи оказал мало влияния и цитируется редко.)

удваивает это число. Если даже мы примем число, называемое Гардизи, то весь мадьярский народ мог составлять в то время не более чем сто тысяч мужчин и женщин. Ввиду этого представляется едва ли возможным, что с приходом мадьяр коренное население было полностью вытеснено из причерноморских степей. Должно быть, большинство из них осталось, подчинившись господству мадьяр. Так, вероятно, и произошло с асо-иранцами и асо-славянами (антами) в регионе Дона-Донца. Между прочим, мадьяры, видимо, были в близком контакте с северокавказскими асами (предками осетинов) еще до

Диалекты и субэтнические группы

В настоящее время осетины, живущие в Северной Осетии, делятся на две субэтнические группы: иронцев (самоназвание — ирон) и дигорцев (самоназвание — дигорон). Численно преобладают иронцы, иронский диалект положен в основу осетинского литературного языка. Литературную форму имеет и дигорский диалект: на нём, как и на иронском, издаются книги и периодические издания, функционирует драматический театр. Дигорский и иронский диалекты осетинского языка довольно сильно различаются, в основном, в фонетике и лексике.

За осетинами, живущими в Южной Осетии (ЮО), и выходцами из ЮО ошибочно закреплён термин «кударцы» (къуыдайраг), по названию Кударского ущелья в Южной Осетии. Выходцами из этого ущелья являются лишь несколько осетинских фамилий. Фактически же население Южной Осетии говорит на двух говорах иронского диалекта осетинского языка — кударо-джавском (распространён на большей части территории РЮО) и чсанском (распространён на востоке РЮО). В южных говорах больше грузинских заимствований, в северных на месте тех же заимствований — русские корни (например, «роза» на севере называется розæ, а на юге уарди). Что касается наречий в Северной Осетии, то следует отметить, что в результате переселения из гор на предгорные равнины говорные различия в иронском диалекте нивелировались с вытеснением других говоров «сокающим» (по произношению фонемы /ц/) куртатинским.

Также существует давняя научная дисскусия в отношении кударо-джавского наречия в Южной Осетии. Хотя по всем основным фонетическим, морфологическим и лексическим признакам он смыкается с иронским и противостоит дигорскому диалекту, некоторые авторы, как Г. С. Ахвледиани, Ю. А. Дзиццойты и И. Гершевич выделяют кударо-джавского наречия в качестве третьего диалекта в осетинском языке (в частности, на основании особой парадигмы будущего времени глагола). И. Гершевич (англ.)русск., кроме того, указывал на близость кударо-джавского с рядом скифских рефлексов, считая этот диалект потомком скифского, в отличие от иронского диалекта, который, по его мнению, является потомком сарматского. В свою очередь Ф. Тордарсон (норв.)русск. полагал, что кударо-джавское наречие в некотором отношении представляет собой более архаичный диалект, в отличие от родственных ему северо-иронских. А Я. Харматта (англ.)русск. высказывал мнение о возможной связи некоторых рефлексов в старо-кудароджавском непосредственно с древнеиранскими[64][65][66][67][68][69].

миграции в Южную Русь. Есть некоторые лингвистические свидетельства, указывающие на обоюдные взаимоотношени между мадьярами и асами (как иранскими, так и славянскими). Можно привести здесь следующие осетинские (асские) слова, заимствованные мадьярами:

Венгерский язык Осетинский язык

Aladar («сотник») Aeldar («князь», «правитель»)

Legeny («юноша», «воин») Laeg («мужчина»)

Kard («меч») Kard («меч»)

Vert («щит») Vart («щит»)

Вышеприведенные слова относятся к военной организации.

Еще одна группа слов имеет отношение к торговле и путям сообщения а именно следующие:

Венгерский язык Осетинский язык

vendeg («чежестранец», «пришелец)» faendag («дорога»)

hid («мост») khid («мост»)

gazdag («богатый») haezdug («богатый»)

jizet («платить») jid («платить»)

uveg («стекло») avg («стекло»)

В качестве дополнения мы отметим венгерское слово asszony («женщина»), которое можно сравнить с осетинским aekhsin, khsin («госпожа»); это идентично аланскому слову khsina, которое нам известно в греческой транскрипции (χστνα). Что касается славянских слов, заимствованных мадьярами, их число очень велико, но часть из них была привнесена в более поздний период, когда мадьяры расселились в Венгрии. С другой стороны, некоторые славянские слова, должно быть, вошли в венгерский язык во время пребывания мадьяр в Южной Руси, и, по крайней мере, одно из них, «воевода», упоминается

Константином. Слово «закон» (Zakanon) употреблялось, согласно Константину, хазарами, но представляется вполне вероятным, что им пользовались также и мадьяры. К этой группе древних заимствований из славянского языка относятся также следующие венгерские слова: rab («раб») и jarom («ярмо», «ярем»). Многие венгерские слова, заимствованные из славянского языка, относятся к сельскому хозяйству, как например: borona, kosa, lopata, proso, rozs, len, kapusta, repa и т.д.. Характер мадьярского господства над анто-славянскими племенами в Южной Руси, вероятно, был различным в разных случаях. Некоторые антские общины, видимо, приняли сторону мадьяр добровольно, и им, возможно, было позволено сохранить собственно организацию и воевод; таким путем титул «воевода» мог перейти от славян к мадьярам. Однако в целом подчинение славян очевидно было полным, и мадьярский контроль действительно оказался тяжелым для них. Ибн-Руста говорит, что мадьяры правили славянами, своими соседями, и накладывали на них такую тяжкую дань, как будто

славяне находились на положении военнопленных. Согласно Гардизи, мадьяры полностью поработили славян, которых они считали своими рабами и от которых они получали продовольствие. Помня об этом, мы сможем лучше понять соотношение венгерского слова dolog н русского слова «долг». Первое из них значат «работа», «труд». Мадьяры вербовали славян для «работы», выполнять которую было их «долгом». Соотношение венгерского dolog и русского «долг» может быть также интерпретировано в том смысле, что в некоторых случаях славянский крестьянин обязан был исполнять «работу» в оплату за те средства (например, лошадь), которые он получал от своего мадьярского господина. Если так, то мы имеем здесь раннюю форму установления труда по договору, прототип закупа в Киевский период или кабалы в монгольскую эпоху.


Источник: http://statehistory.ru/books/Vernadskij_Drevnyaya-Rus/47

Популярное

))}
Loading...
наверх